This employment contract is in the form of a letter from the employer to the employee, setting out the terms of the employment and expatriate benefits for an executive. Suitable as a basis both for a new recruit and an existing employee who is to be posted overseas. There are two versions – English and Chinese.
There are 16 paragraphs setting out the terms of the appointment. In addition to the usual provisions there are terms dealing with travel arrangements, accommodation, children’s education and medical treatment etc.
C116 –向海外派驻员工的任命 （中英双语）
You may also find these contracts of use:
This employment contract, prepared in the form of a letter, is designed for use where a company engages someone to work for it in an overseas office. In such circumstances, the labour law in the country where the employee will be based needs to be considered, as well as the tax implications for the employee. These are not matters which are covered by our document and specialist advice will be required.
A contract on the terms set down in the letter is made when it has been signed by the employer and countersigned by the employee without any qualification.
Dealing with the numbered paragraphs:
1. JOB TITLE AND DUTIES
This sets out the job title, the person to whom the employee will report and normal working hours. The letter nonetheless makes it clear that work outside those hours may be required.
2. COMMENCEMENT AND TERM
This sets out the initial contract period and start date and well as providing for a notice period.
If a probationary period is required, an additional paragraph should be inserted here on the following lines:
“You will, for the first  months of your engagement, be on probation and during that period we will be entitled to terminate your appointment at any time by giving you notice to that effect. In that case, we will provide you (and your dependents) with an air ticket to your home territory.”
Note that where the employee conducted himself in a manner that entitles the employer to dismiss him, a further provision may be added that no return fare will be provided, although in certain countries there may be an obligation on the employer to secure the removal of the employee from the country; specialist advice should be taken on such matters.
As drafted, this contemplates that salary might be paid wholly or partly in local currency and the exchange rate is fixed on an annual basis. Clearly, the precise wording will depend upon the particular circumstances.
We have not dealt with income tax in this Agreement. This can be a fairly complex subject, especially if the Territory where the employee is based imposes income tax at a higher level than the home territory. Both employer and employee need to deal with these issues and appropriate wording needs to be incorporated in the letter of appointment.
4. TRAVEL ARRANGEMENTS
These vary from company to company and from job to job. Here we assume an air ticket will be provided for the Employee and his/her family accompanying him/her plus an excess baggage allowance.
Here again, the situation varies from Employer to Employer and from country to country. Usually, if an Employee is posted to a developing country he/she is provided with furnished accommodation or an accommodation allowance. From the Employee’s point of view, it is important to do some research – to see that accommodation is of an adequate standard or, if an allowance is given, that it is adequate to secure suitable housing.
The provision of a car by an employer is a fairly standard perk in most countries nowadays.
7. ANNUAL LEAVE
The letter assumes the employee will be given one return ticket for himself and his family each year to his home country. Sometimes there is a restriction on the amount of leave which can be taken at any one time and a distinction is made between home leave and local leave.
8. CHILDREN’S EDUCATION
Especially where the employee is a senior manager, a contribution towards children’s education is a feature of an expatriate employment package.
A company with an establishment overseas is likely to have an effective medical insurance scheme covering its employees.
This paragraph also deals with the need for a medical examination of the Employee as well as vaccinations etc.
As with a domestic contract, a sickness clause requiring medical certificates and dealing with the period in which salary will continue to be payable is covered here.
This may or may not be applicable.
The letter contains a fairly standard provision which requires the employee to keep information confidential and to hand over all papers on termination.
This provision is more widely drafted than would generally be found in a domestic appointment – in an expatriate post, the off-duty behaviour of an employee is more likely to cause embarrassment and to justify termination than at home.
14. RESTRICTIONS AFTER TERMINATION
This clause is designed to protect the employer from an employee going to work for a competitor or even setting up on his/her own in the territory. Legal advice on the extent to which a restriction is enforceable is recommended.
A standard clause dealing with the way in which a notice under the letter can be given.
This letter assumes that English law will govern the contract when the employer is an English company. If the employer is a Chinese company, then Chinese aw should be inserted. The potential impact of local law – i.e. the law of the country where the employee is based – should be checked by the employer and the employee. In this connection, it is not unusual for local law to contain, for example, a gratuity entitlement if the employment contract is terminated after an employee has served a particular period. Although that may not be reflected in an English law contract, an employee may be entitled to claim a gratuity under the local law. We suggest that specialist advice be obtained on the impact of the laws of the territory where the employee will be working.
For general guidance on preparing and signing contracts please see our notes at https://www.contractstore.comsigning_contracts